Translation of "di sdegno" in English

Translations:

of tears

How to use "di sdegno" in sentences:

Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Vado, vado, ti leggo sul volto che deliri, che avvampi di sdegno.
I go, I go, for I read on your face that you rant, and burn with rage.
Immediate reazioni di sdegno da ogni parte del Paese e dall'estero.
Reactions of disbelief and anger are being heard across the country.
Era come un gesto di sdegno di rifiuto per l'interlocutore, e quindi per il lettore.
It was like a gesture of disdain. For the reader, it signified refusal.
La signorina Fulsom spedì al signor Darling una lettera di sdegno che stabiliva nuovi parametri di perbenismo davvero esagerati.
Miss Fulsom dispatched a letter of outrage to Mr. Darling that set new standards of prudery, even for her.
Oh. Credo di aver sperato in un po' più di sdegno.
I think I was hoping for a little more outrage.
Quando il reggiente, Esartero, che pure aveva reso dei servizi al suo paese [il che Thiers non ha mai fatto], volle borbardare Barcellona per reprimere quell'insurrezione, da ogni parte del mondo si levò un generale grido di sdegno.
When the Regent Espartero, who had rendered services to his country (what Thiers never did), in order to suppress an insurrection, wanted to bombard Barcelona, there was from all parts of the world a general shriek of indignation."
3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Questi patrioti tedeschi sembrano pieni di sdegno allo spettacolo delle fortezze francesi di Metz e di Strasburgo; ma non trovano affatto ingiusto il colossale sistema delle fortificazioni moscovite di Varsavia, Modlin e Ivangorod.
Indignant as they pretend to be at the sight of French fortresses in Metz and Strasbourg, those German patriots see no harm in the vast system of Moscovite fortifications at Warsaw, Modlin, and Ivangorod [All strongholds of the Russian Empire].
Questo sguardo di sdegno non ti ricorda nulla?
This look of disdain isn't ringing any bells?
A quanto si dice, quest'ordine ha riempito di sdegno Cornwallis, impaziente com'era di ringraziarvi di persona per averlo turbato, mentre era in visita alla moglie, con quella... faccenda a Trenton.
The order reportedly left Cornwallis in high dudgeon, anxious as he was to personally thank you for disrupting a visit to his wife with that, uh, Trenton affair.
Ned, quando sei tornato dall'Inghilterra, traboccante di sdegno per Carlo Stuart... e per ciò che egli intende fare di noi, hai detto di voler difendere la libertà.
Ned, when you came back here from England all fired up about Charles Stuart and what he intends for us here you said that you wanted to defend our liberties.
Ecco cosa è successo mentre la polizia veniva aggredita, le attività saccheggiate e gli innocenti calpestati, mentre l'ondata di sdegno anti coloniale s'insinuava nel disagiato Distretto della Medina della Stazione.
This was the scene as police were assaulted, businesses looted and innocents trampled, while the wave of anti-colonial outrage tore through the station's impoverished Medina District.
Giuda non sembrò discernere l’espressione di sdegno ed anche di disgusto che passò sul viso dell’insensibile e vanitoso Caifa; il suo cuore era troppo occupato a vantarsi e a desiderare ardentemente di soddisfare l’esaltazione di se stesso.
Judas did not seem to discern the look of disdain and even disgust that came over the face of the hardhearted and vainglorious Caiaphas; his heart was too much set on self-glory and the craving for the satisfaction of self-exaltation.
Non ci sono state grida di sdegno. Nessuna indignazione. Niente.
There were no cries of outrage, no indignation, nothing.
Udite queste parole si riempirono di sdegno e gridavano: "Grande è l'Artèmide degli Efesini".
On hearing this they became enraged and began shouting, "Great is Artemis of the Ephesians!"
Quel genere di sdegno morale e' difficile da simulare.
That kind of moral outrage is hard to fake.
Giuro per quello, io giuro che all'audace mia speme ardea di sdegno.
I swear by this that she has not wronged you, that she was sending me away, that she burned with indignation at my presumption.
La mancanza di interesse di Taco e' un marchio di sdegno per questa lega.
Taco's lack of interest is a black mark upon our league.
Esatto, ma... forse mischiata con un po' di sdegno.
But... maybe mixed with some outrage.
Dopo averci ripreso, il Suo Spirito ci riempie con un sentimento di sdegno verso i nostri peccati.
And after he reproves us, his Spirit fills us with a sense of his indignation over our sin.
E' rendere un servizio all'umanità levarsi e far echeggiare, da quella che è forse la tribuna più alta d'Europa, alcune parole [soltanto parole, in verità] di sdegno contro atti simili...
It is doing a service to mankind to arise, and to make reverberate, from what is perhaps the greatest tribune in Europe, some words [indeed words] of indignation against such acts....
5 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Allora la terra fu scossa e tremò, le fondamenta dei cieli furono smosse e scrollate, perché egli era colmo di sdegno.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Nella sinagoga tutti si riempiono di sdegno, si alzano e lo cacciano fuori dalla città.
In the synagogue all the people feel offended, they stand up and expel him out of the town.
In un'altra occasione Barrot, con la sua ben conosciuta enfasi, aveva lasciato cadere dalla tribuna parole di sdegno a proposito degli "abominevoli intrighi" che secondo lui si tramavano negli ambienti che circondavano più da vicino il presidente.
On another occasion Barrot, with his well-known hollow rhetoric, let fall from the platform words of indignation concerning the "abominable intrigues" that, according to his assertion, went on in the immediate entourage of the President.
Allora il padrone di casa, pieno di sdegno, disse al suo servo: "Presto, va' per le piazze e per le strade della città, conduci qua i mendicanti, i mutilati, gli zoppi e i ciechi". 22
Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
Ma le mozioni hanno innescato reazioni di sdegno negli Stati confinanti, Belgio e Germania.
These talks are frustrating neighbouring countries Belgium and Germany.
L'esecuzione del pilota ha suscitato un'ondata di sdegno in tutta la nazione.
The execution of the pilot sparked a wave of outrage across the country.
Un’ondata di sdegno e di costernazione sommerse l’intera congregazione quando, con queste parole, Mullá Sádiq fece risuonare questo grave annuncio.
A wave of indignation and dismay swept over the entire congregation as these words of Mulla Sadiq pealed out this momentous announcement.
GIOBBE 32:3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perche non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
E l’occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra son simili ad un’ombra.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
GIOBBE 32:5 Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
La poesia era piena di sdegno e soprattutto esagerata, ma l'unica poesia orale che avevo visto fino ad allora era soprattutto piena di sdegno, così pensai che quello era ciò che ci si aspettava da me.
The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken-word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that's what was expected of me.
E fu lì, ascoltando questi poeti condividere le proprie storie che ho imparato che la poesia orale non doveva necessariamente essere piena di sdegno, poteva essere divertente o piena di dolore, o seria o sciocca.
And it was here, listening to these poets share their stories, that I learned that spoken-word poetry didn't have to be indignant, it could be fun or painful or serious or silly.
E il terzo passo cominciò quando capii che non c'era bisogno di scrivere poesie piene di sdegno se non rappresentavano ciò che ero.
And step three began when I realized I didn't have to write indignant poems, if that's not what I was.
Amazia congedò la schiera venuta a lui da Efraim perché se ne tornasse a casa; ma la loro ira divampò contro Giuda; tornarono a casa loro pieni di sdegno
Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio
His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Non mi sono seduto per divertirmi nelle brigate di buontemponi, ma spinto dalla tua mano sedevo solitario, poiché mi avevi riempito di sdegno
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
Un Dio geloso e vendicatore è il Signore, vendicatore è il Signore, pieno di sdegno. Il Signore si vendica degli avversari e serba rancore verso i nemici
God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
ma ardo di sdegno contro le nazioni superbe, poiché mentre io ero un poco sdegnato, esse cooperarono al disastro
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
All'udire queste cose, tutti nella sinagoga furono pieni di sdegno
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
1.6332449913025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?